
秦风.小戎(楠桑-_-)
QQ听友群:905810565(需要加微信群请@我,微信二维码因为有时限不是很方便直接上传群相册) 电台推荐:小楼a_a《楚辞》 (有赏析) 我的另一档节目《文韵小舍》(只有原文,无背景音乐及解析) 小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。 四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。 俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。 注释 小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。 俴(jiàn)收:浅的车厢。俴,浅;收,轸。四面束舆之木谓之轸。 五楘(mù):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。五,古文作X。 梁辀(zhōu):曲辕。 游环:活动的环。设于辕马背上。协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。 靷(yìn):引车前行的皮革。 鋈(wù)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。 文茵:虎皮坐垫。 畅毂(gǔ):长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。 骐:青黑色如棋盘格子纹的马。 馵(zhù):左后蹄白或四蹄皆白的马。 言:乃。 君子:指从军的丈夫。 温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。 板屋:用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。 心曲:心灵深处。 牡:公马。 孔:甚。 阜:肥大。 辔(pèi):缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。 骝(liú):赤身黑鬣的马,即枣骝马。 騧(guā):黄马黑嘴。 骊(lí):黑马。 骖(cān):车辕外侧二马称骖。 龙盾:画龙的盾牌。 合:两只盾合挂于车上。 觼(jué):有舌的环。 軜(nà):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。 邑:秦国的属邑。 方:将。 期:指归期。 胡然:为什么。 俴(jiàn)驷(sì):披薄金甲的四马。孔群:群马很协调。 厹(qiú)矛:头有三棱锋刃的长矛。 錞(duì):矛柄下端金属套。 蒙:画杂乱的羽纹。 伐:盾。 苑(yuàn):花纹。 虎韔(chàng):虎皮弓囊。 镂膺:在弓囊前刻花纹。 交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。 交:互相交错 韔:用作动词,作“藏”讲。 闭:弓檠(qíng)。竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。 绲(gǔn):绳。 縢(téng):缠束。 载(zài)寝载(zài)兴:又寝又兴,起卧不宁。 厌厌:安静柔和貌。 良人:指女子的丈夫。 秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。 德音:好声誉。 译文 战车轻小车厢浅,五根皮条缠车辕。游环胁驱马背拴,拉扯皮带穿铜环。坐垫纹美车毂长,驾着花马鞭儿扬。思念夫君人品好,温和就像玉一样。住在木板搭的房,让我心烦又忧伤。 四匹雄马健又壮,驭手握着六条缰。青马红马在中间,黄马和黑马在两旁。龙纹盾牌并一起,铜环辔绳串成行。思念夫君人品好,他在家时多温暖。何时是他归来日,让我对他长思念。 四马轻身步协调,三棱矛柄镶铜套。巨大盾牌花纹美,虎皮弓套镂金雕。两弓交错插袋中,弓檠夹弓绳缠绕。思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。安静柔和好夫君,彬彬有礼声誉高。