Cantus

Cantus

克利斯汀-皮耶.拉马卡Christian-Pierre La Marca (大提琴) 亚历西柯森科Alexis Kossenko(指挥) 音乐使节古乐团Les Ambassadeurs 客串演出:派翠西亚佩蒂邦(女高音)、雅洛斯基(假声男高音)、提耶里艾斯凯希(管风琴) l 法国大提琴家皮耶.拉马卡挑选各时代的圣乐声乐曲将之改编为大提琴独奏的录音。 l 在这份录音中拉马卡特别选了一首较具有现代流行音乐风格的作品,那是阿根廷探戈大师皮亚佐拉所写的探戈歌谣《圣母颂》,表现这位大提琴家赋予提琴歌唱特质与灵性表达的能力。 这份录音是法国大提琴家皮耶.拉马卡挑选各时代的圣乐声乐曲将之改编为大提琴独奏的录音,透过乐团的伴奏,再加上特别邀请了当今法国乐坛具有世界级声望的乐手共同合作,包括假声男高音雅洛斯基、女高音佩蒂邦、以及管风琴大师艾斯凯希等人共同合作。辑中他选了知名的佛瑞《安魂曲》中为女高音独唱的“垂怜经”、巴哈《马太受难曲》中的“垂怜我上帝”、《圣母讚歌》、改编自《弦乐慢板》的合唱作品《羔羊经》、裴高雷西知名为女高音和女低音所写的《圣母悼歌》开场“悲伤圣母”,此曲还特别请到拉马卡的亲妹妹艾德里安演奏中提琴。片末选用了艾斯凯希的作品《中世纪採绘本》一作,此曲由艾斯凯希、佩蒂邦和拉马卡的大提琴三重奏,在艾斯凯希特意採用管风琴最高音音栓和脚踏瓣的低音音栓巧妙呈现出音色的变化,现代感中带有一种中世纪的时代错位感。这套录音的选曲是以往大提琴家们都没有想到过的,非常具有原创性,在拉马卡这样的呈现后,我们才惊讶地发现,为什麽这些知名的圣乐曲以往没有人想到用大提琴来改编呢?因为一点也没有违和感,反而是格外地适切。 法国一直就不乏伟大的大提琴家,从二战后的皮耶傅尼叶以降,包括托泰里耶、近年的卡普松等人,法国语言绵密细腻与不好夸张的特质与大提琴有一种亲密的相似性,也让法国大提琴家比其他语言的大提琴家更懂得运用这种乐器低调细腻的特质来表达法国式独有的热情和细緻情感。在这份录音中拉马卡特别选了一首较具有现代流行音乐风格的作品,那是阿根廷探戈大师皮亚佐拉所写的探戈歌谣《圣母颂》,并将之改编成大提琴与管风琴来合奏,那种大提琴在曲中低音却又像有著未能满足的慾望的嘶喊,很能表现这位大提琴家赋予提琴歌唱特质与灵性表达的能力。

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!